Projekty / Koła

Międzynarodowy Dzień Tłumacza - 30 września 2019 r.

dzientlumacza19
 
Dnia 30 września 2019 roku, z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza, dzięki pani prof. Annie Wawrzyniak, klasa IIB mogła wziąć udział w warsztatach dotyczących roli tłumacza w upowszechnianiu kultury rumuńskiej. Zajęcia poprowadziła pani Olga Bartosiewicz-Nikolaev wykładowca w Zakładzie Filologii Rumuńskiej z UJ z Krakowa. Gościliśmy również panią Sabrę Daici z Rumuńskiego Instytutu Kultury. Podczas warsztatów przekazano nam wiele ciekawych informacji o Rumunii, jednak głównym tematem spotkania była literatura i kinematografia rumuńska oraz przekłady z języka rumuńskiego na język polski. Poznaliśmy godne polecenia nazwiska rumuńskich autorów oraz ich twórczość. Nie zabrakło także sylwetek polskich tłumaczy zajmujących się przekładami ich książek. Przekonaliśmy się, że rolą tłumacza nie jest tylko przełożenie książki na inny język. Boryka się on z wieloma trudnymi wyborami, które zależą od tego jak zrozumiemy i zinterpretujemy treść książki. Dodatkowo tłumacz jest jedną z najważniejszych osób w procesie upowszechniania kultury obcego nam kraju. Warsztaty były bardzo interesujące. Jeśli ktoś myśli o pracy tłumacza to na pewno te zajęcia pomogły mu w zapoznaniu się z charakterem i specyfiką pracy. Wspaniale jest odkrywać nowe kultury i języki.
Natomiast 4 października 2019 roku z tej samej okazji pani prof. Anna Wawrzyniak zorganizowała spotkanie z panem Andrzejem Jagodzińskim, tłumaczem języka czeskiego. Tematem zajęć były słowa, które nazywane są fałszywymi przyjaciółmi, tzn. brzmią podobnie jak w rodzimym języku, lecz mają inne znaczenie. Dowiedzieliśmy się także jak trudna jest czeska wymowa oraz jakie trudności napotykają Czesi w nauce języków obcych. Druga część wykładu dotyczyła pracy tłumacza. Została nam sprecyzowana i wyjaśniona różnica między tłumaczeniem kabinowym a literackim. Pan Jagodziński uświadomił nam, że warto uczyć się pomijanych, niepopularnych  języków, ponieważ są one bardziej pożądane na rynku pracy niż angielski czy niemiecki. Zajęcia były ciekawe i przydatne, bo mieliśmy niecodzienną okazję zapoznać się z językiem naszych sąsiadów oraz zastanowić się nad ewentualną karierą tłumacza.
 
Weronika Kilian IIB